1 ChroniclesChapter 18 |
1 |
2 |
3 |
4 And David |
5 And when the Syrians |
6 Then David |
7 And David |
8 Likewise from Tibhath, |
9 |
10 He sent |
11 Them also |
12 |
13 And he put |
14 So David |
15 And Joab |
16 And Zadok |
17 And Benaiah |
Первая книга ПаралипоменонГлава 18 |
1 |
2 |
3 |
4 Давид взял тогда в плен тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц. |
5 Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил то войско из двадцати двух тысяч арамеев. |
6 Давид расположил [свои укрепленные посты] в Дамасском царстве арамеев, и арамеи оказалась в подчинении у Давида, платя ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
7 |
8 Из Тивхата и Куна, городов Хададэзера, Давид взял очень много меди, из которой затем Соломон сделал медное «море», емкость для воды в Храме, колонны и другую медную утварь. |
9 |
10 он послал к царю Давиду своего сына Хадорама просить у того мира и поблагодарить его за то, что он пошел войной на его врага Хададэзера и разбил его войско, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тоу. Взял он с собой изделия из серебра, золота и меди. |
11 Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у других народов: эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян. |
12 |
13 Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались эдомитяне в подчинении у Давида, платя ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
14 |
15 Йоав, сын Церуи, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
16 Цадок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авьятара, служили священниками; Шавша был главным писцом; |
17 Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями; сыновья Давида были первыми приближенными царя. |
1 ChroniclesChapter 18 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 18 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
4 And David |
4 Давид взял тогда в плен тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц. |
5 And when the Syrians |
5 Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил то войско из двадцати двух тысяч арамеев. |
6 Then David |
6 Давид расположил [свои укрепленные посты] в Дамасском царстве арамеев, и арамеи оказалась в подчинении у Давида, платя ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
7 And David |
7 |
8 Likewise from Tibhath, |
8 Из Тивхата и Куна, городов Хададэзера, Давид взял очень много меди, из которой затем Соломон сделал медное «море», емкость для воды в Храме, колонны и другую медную утварь. |
9 |
9 |
10 He sent |
10 он послал к царю Давиду своего сына Хадорама просить у того мира и поблагодарить его за то, что он пошел войной на его врага Хададэзера и разбил его войско, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тоу. Взял он с собой изделия из серебра, золота и меди. |
11 Them also |
11 Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у других народов: эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян. |
12 |
12 |
13 And he put |
13 Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались эдомитяне в подчинении у Давида, платя ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
14 So David |
14 |
15 And Joab |
15 Йоав, сын Церуи, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
16 And Zadok |
16 Цадок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авьятара, служили священниками; Шавша был главным писцом; |
17 And Benaiah |
17 Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями; сыновья Давида были первыми приближенными царя. |